応援メッセージ/
パコ・プラザ Paco Plaza
映画監督
パコ・プラザ(スペイン、バレンシア出身、1973年)のキャリアは、『Abuelitos』(1999年)や『Puzzles』(2001年)などの短編からスタートし、『ダーク・チャイルド/El segundo nombre』(2002年)で長編デビュー。続く『ガリシアの獣/Romasanta』(2004)はスペイン・マラガ映画祭で銀賞を受賞し、スペインを代表する映画賞である、ゴヤ賞にも2度ノミネートされた。2007年、ジャウマ・バラゲロと共同監督した『REC』が大ヒットし、人気シリーズ生み出す。2017年には『エクリプス/Verónica』がゴヤ賞音響賞を受賞し、さらに6部門にノミネートされ、2019年には『Eye for an Eye/Quien a hierro mata』で主演のエンリック・アウケルがゴヤ賞新人賞を受賞した。2021年には『La abuela』でサン・セバスチャン国際映画祭に招待され、2つのゴヤ賞にノミネートされた。2023年にはNETFLIX制作の『ブラックサン/Hermana muerte』でシッチェス映画祭のオープニングを飾った。
La carrera de Paco Plaza (Valencia, España. 1973) comenzó con cortos como Abuelitos (1999) o Puzzles (2001), antes de debutar en el largometraje con El segundo nombre (2002), que ganó el Méliès de Plata en Sitges. Le siguió Romasanta (2004), que obtuvo la Biznaga de Plata a la mejor fotografía en Málaga, además de dos nominaciones al Goya. En 2007 codirigió con Jaume Balageró [REC] (Made in Spain), que generó una saga de otras tres películas. En 2017 Verónica (Made in Spain) ganó el Goya al mejor sonido y obtuvo otras seis nominaciones y en 2019 Quien a hierro mata se alzó con el Goya al mejor actor revelación (Enric Auquer). En 2021 compitió en San Sebastián con La abuela, nominada a dos Goyas, y en 2023 inauguró el Festival de Sitges con Hermana muerte.
映画は世界への窓であり、私たちが自分自身を表現し、理解し、
他者に説明することを可能にします。
異人・異文化を知るための窓でもあり、映画を通して違う生き方を学ぶ事もできます。
そして「何を食べるか」「どのように食べるか」ということ以上に私たち自身を定義するものは、ほとんどないのです。
料理界の巨匠アンドニ・ルイス・アドゥリスがこよなく愛し、賞賛した日本で、
あの非日常的な場所「ムガリッツ」の創作過程を追ったこのドキュメンタリーを発表できることを光栄に思っています。
バスクから飛び立った空飛ぶ円盤「ムガリッツ号」は訪れる幸運な人々の舌と頭脳に着陸します。
どうぞこの旅を楽しんでください。さぁ召し上がれ!
El cine es una ventana al mundo, que nos permite expresarnos,
entendernos a nosotros mismo y explicarnos a los demás; es una ventana para conocer otras gentes,
otras culturas, otras formas de estar en el mundo.
Y pocas cosas nos definen más que aquello que comemos y la forma en que lo comemos.
Para mí es un honor poder presentar en Japón, un país tan querido y admirado por el maestro Andoni Luis Aduriz,
este documental sobre los procesos creativos de ese no-lugar tan extraordinario como es Mugaritz.
Un platillo volante que despega en Euskadi para aterrizar en los paladares y los cerebros de los afortunados que lo visitan.
Espero que disfruten del viaje y on egin!
映画は世界への窓であり、私たちが自分自身を表現し、理解し、他者に説明することを可能にします。異人・異文化を知るための窓でもあり、映画を通して違う生き方を学ぶ事もできます。
そして「何を食べるか」「どのように食べるか」ということ以上に私たち自身を定義するものは、ほとんどないのです。
料理界の巨匠アンドニ・ルイス・アドゥリスがこよなく愛し、賞賛した日本で、あの非日常的な場所「ムガリッツ」の創作過程を追ったこのドキュメンタリーを発表できることを光栄に思っています。バスクから飛び立った空飛ぶ円盤「ムガリッツ号」は訪れる幸運な人々の舌と頭脳に着陸します。
どうぞこの旅を楽しんでください。さぁ召し上がれ!
El cine es una ventana al mundo, que nos permite expresarnos, entendernos a nosotros mismo y explicarnos a los demás; es una ventana para conocer otras gentes, otras culturas, otras formas de estar en el mundo.
Y pocas cosas nos definen más que aquello que comemos y la forma en que lo comemos.
Para mí es un honor poder presentar en Japón, un país tan querido y admirado por el maestro Andoni Luis Aduriz, este documental sobre los procesos creativos de ese no-lugar tan extraordinario como es Mugaritz.
Un platillo volante que despega en Euskadi para aterrizar en los paladares y los cerebros de los afortunados que lo visitan.
Espero que disfruten del viaje y on egin!